Переводить синхронно невероятно сложно и трудно. Зачастую профессионалы синхронного перевода меняются между собой каждые 20 минут и работают в паре или даже втроем. После дня такой работы специалист может восстанавливаться день, и даже больше. Это связано с высочайшей концентрацией и напряжением.
Цена на услуги перевода напрямую зависит от вида перевода, языка и специализации. Несмотря на то, что это одна из самых дорогих услуг на рынке переводов, у него существует ряд преимуществ: время выступления сокращается, перевод может быть осуществлен одновременно на несколько языков, отсутствуют паузы, которые влияют на внимание аудитории.
Мы предоставляем переводчиков-синхронистов с богатым опытом работы в этой сфере и гарантируем Вам высокое качество перевода по оптимальной цене. Каждый заказ мы обговариваем индивидуально и учитываем все пожелания заказчика. Синхронным переводом в современном мире пользуются как политики, так и бизнесмены, ученые и многие публичные персоны. Поэтому спрос на таких специалистов очень высок. Учитывая, что цена ошибки переводчика может повлечь за собой необратимые последствия, мы постоянно повышаем уровень подготовки наших специалистов.
Стоимость услуг синхронного перевода всегда значительно выше последовательного и других видов переводов. Наши специалисты всегда заранее готовятся к предстоящему переводу, изучая тематику предстоящей работы. Порой это занимает до нескольких дней. Профессиональный синхронист всегда учитывает, с какой аудиторией ему предстоит работать, и адаптирует текст к аудитории. Он должен завоевать внимание и доверие слушателя, а это довольно сложно.
При подсчете стоимости перевода, мы всегда учитываем тематику, вид и язык перевода. При постоянном сотрудничестве у нас действует система скидок. Вы устанавливаете сроки — мы выполняем Ваш заказ.
В нашем «Департаменте переводов» работают переводчики с многолетним опытом работы. Это:
Наша дружная команда профессионалов, всегда готова помочь Вам перевести и юридически оформить документы любой сложности в короткие сроки.