Перевод свидетельства о рождении

Выезжаете с ребенком в другое государство? Хотите отправить его на обучение в европейские страны?

Перевод свидетельства о рождении  является обязательным пунктом практически во всех списках документов для выезда за границу на обучение, соревнования, в качестве туриста, на постоянное место жительства, т.к.  это главный документ до достижения ребенком совершеннолетия.

«Департамент переводов»  в Одессе оказывает услуги по переводу свидетельства о рождении на английский, польский, чешский и другие языки. Дипломированные переводчики в кратчайшие сроки переведут Ваши документы, заверят нотариально, или поставят штамп Апостиль. Богатый опыт работы в данной сфере позволяет нам учитывать все требования и нюансы, связанные с переводом любого документа.

Результат и сроки выполнения заказа Вас приятно удивят!

Для чего требуется перевод свидетельства о рождении:

  • При оформлении визы;
  • При переезде в другую страну/государство на ПМЖ;
  • Для поступления в иностранные высшие учебные заведения;
  • Для подтверждения родства и т.д.

Если Ваш ребенок был рожден на территории другой страны, а Вы приняли решение жить на территории нашего государства, то для оформления любых документов, Вам будет необходим перевод свидетельства о рождении на украинский язык. Это обуславливается тем, что все государственные органы Украины принимают документацию только на украинском языке.

«Департамент переводов» в Одессе осуществляет перевод текстов и документов на любой иностранный язык, на государственный язык Украины. Кроме этого наши сотрудники предоставляют услуги по переводу свидетельства о рождении с немецкого  на русский язык, с русского на немецкий и другие языки. Таким образом, абсолютно не важно, на каком языке выдан оригинал документа, и на какой язык требуется его перевод. Дипломированный переводчик поможет Вам с его переводом, а также с его нотариальным заверением.

Важно! Несмотря на то, что  в интернете представлено множество вариантов перевода, если Вы самостоятельно переведете Ваши документы, заверить нотариально их не возможно. Нотариальному заверению подлежат только переводы, выполненные профессиональным переводчиком и заверенные печатью и подписью. Таким образом, самостоятельно переведенный документ не будет иметь никакой юридической силы. А в государственных органах, консульствам и посольствам его не примут.

Перевод свидетельства о рождении на русский язык и другие языки относится к стандартным  видам перевода. Однако следует отметить, что в нем есть определенные нюансы:

  • Правильность написания ФИО (согласно закону о транслитерации);
  • Четкое соответствие всех цифр и дат;
  • Оформление согласно требованиям принимающей стороны;
  • Перевод всех надписей, сделанных «от руки»;
  • Перевод содержания штампов и печатей;
  • Перевод надписей и печатей, сделанных на обратной стороне свидетельства;

Особое внимание следует уделить нотариальному заверению. Всегда дополнительно уточните, какой именно вид заверения требует принимающая сторона:

  • Нотариальное
  • Штамп Апостиль
  • Консульская легализация

В случае если перевод будет выполнен качественно, а заверение будет не соответствовать требованиям, Ваш перевод не примут к рассмотрению.

Стоимость перевода данного документа рассчитывается как перевод «стандартного документа». На сайте Вы всегда можете воспользоваться услугой «Калькулятор», чтобы приблизительно рассчитать стоимость необходимых услуг.

Дополнительно оплачиваются: услуги нотариуса, заверение, «срочность».

Если у Вас возникли вопросы по поводу перевода документов, их заверения, и т.д., свяжитесь с нашими менеджерами, или ждем Вас у нас в офисе по адресу ул. Екатерининская 21., г. Одесса.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24257

Довольных клиентов

36862

Переводов

13991

Апостилирование

1527

Услуги Адвоката

2462

Услуги Юриста

452

Закончили наши Курсы

Мы приводм в порядок Ваши документы

Срочный перевод документов, доверенностей, справок, свидетельств, научных работ и многое другое!

Апостиль, адвокат и нотариальное заверение.